نگاه دانلود :

تبلیغات

سفارش تبلیغات

کامل شده öğrenirsin(یاد میگیری)| Serafa

شروع موضوع توسط Serafa ‏30/10/18 در انجمن زبان کده نگاه دانلود

وضعیت موضوع:
موضوع بسته شده است. (فقط مدیران امکان ارسال پست جدید در ادامه تاپیک را دارند)
  1. Serafa

    Serafa مترجم آزمایشی + مدرس آزمایشی زبان مترجم آزمایشی

    2,197
    22,945
    امتیاز:
    706
    تاریخ عضویت:
    ‏27/2/17
    تا اینجا با نحوه ی ساختار این جور جملات آشنا شدین پس بقیه رو کمی خلاصه براتون میگم.
    al+dıktan+sonra

    (al) یعنی"بگیر" وقتی که(dıktan) بهش اضافه بشه معنی"گرفتن" میده.

    ören+dikten+sonar

    (ören) یعنی"یاد بگیر" وقتی که (dikten) بهش اضافه بشه معنی"یادگرفتن" میده.

    oku+duktan+sonar

    (oku) یعنی"بخوان" وقتی که(duktan) بهش اضافه بشه معنی"خواندن" میده.

    tök+dükten+sonar

    (tök) یعنی"بریز" وقتی که(dükten) بهش اضافه بشه معنی"ریختن" میده.

    koş+tuktan+sonar

    (koş)یعنی"بدو" وقتی که(tuktan)بهش اضافه بشه معنی"دویدن" میده.

    düş+tükten+sonar

    (düş) یعنی"بیوفت" وقتی که(tükten) بهش اضافه بشه معنی"افتادن" میده.


    نکته: این پسوند ها افعال ما رو به مصدر تبدیل نمیکنند! فقط از لحاظ معنایی تا زمانی که (önce) و (sonar) با مصدر ها معنای همسانی دارند. نحوه ی تبدیل فعل به مصدر را در درس های بعد خواهیم آموخت.


    در این مدل از جملات به جز این پسوند هایی که به فعل امر مخاطب دوم شخص مفرد میچسبیدن، پسوند های دیگری هم هستند که نحوه ی به کار گیری آن ها متفاوته. این بار با فعل ها کاری نداریم.

    Ders+ dan/den /tan/ten+önce
    Dersten önce çay içiyorum.


    قبل از درس چای مینوشم.

    spor+dan/den/tan/ten+sonra
    spordan sonra duş alıyorum


    بعد از ورزش دوش میگیرم.

    از(tan/ten) وقتی استفاده می کنیم که قراره تو جمله مون (önce) بیاد اما از(dan/den) وقتی استفاده می کنیم که قراره تو جمله مون(sonar) بیاد.


    لغات:
    haftanın günleri روز های هفته


    hafta هفته


    Cumatesi شنبه


    Pazar یکشنبه


    Pazaresi دوشنبه


    Salı سه شنبه


    Çarşamba چهارشنبه


    Perşembe پنجشنبه


    Cuma جمعه
     
    میلا فرزین و ViRuS از این پست تشکر کرده اند.
  2. Serafa

    Serafa مترجم آزمایشی + مدرس آزمایشی زبان مترجم آزمایشی

    2,197
    22,945
    امتیاز:
    706
    تاریخ عضویت:
    ‏27/2/17
    درس چهارم:
    Aile Fotoğrafı

    benim adım Elif. bu bizim aile fotoğrafımız. fotoğrafta annem koltukta benim sağımda oturuyor. annemin adı Aynur. o bir öğretmen. işin ve öğrencilerini çok seviyor. babam da bizimle birlikte koltukta oturuyor. adı Ali. O bir mimar. özel bir şirkette çalışıyor. ağabeyim Ayaz, üneversitede doktora öğrencisi. onun ünivesitesi İzmir de. genellikle tatillerde ve hafta sonları eve geliyor. o iyi bir mühendis olmak istiyor. ablam Ela, bank da çalışıyor. onun işi çok zor ve yorucu. ağabeyimin solunda küçük kız kardeşim zeynep var. o bir öğrencı. ünivesiteye hazırlanıyor. geleckte iyi bir doctor olmak istiyor.


    عکس خانوادگی

    اسم من الیف هست. این عکس خانوداگی ماست. توی عکس مادرم روی مبل سمت راست من من نشسته. اسم مادرم آینور هست. او یک معلم هست. کارش و دانش آموزانش را خیلی دوست دارد. پدرم هم همراه ما روی مبل نشسته. اسمش علی است. او یک معمار هست. توی یک شرکت مخصوص کار می کند. برادرم آیاز، توی دانشگاه دانشجوی دکترا هست. دانشگاه او در ازمیر هست. معمولا توی تعطیل ها و آخر هفته ها به خونه می آید. او می خواهد یک مهندس خوب بشود. خواهرم اِلا، در بانک کار می کنه. کار او خیلی سخت و خسته کننده است. سمت چپ برادرم، خواهر کوچیکم زینب هست. او یک دانش آموز هست و برای دانشگاه آماده می شود. می خواهد که در آینده یک دکتر خوب بشود.



    لغات:

    Anne مادر

    Baba پدر

    Abla خواهر

    Ağabi برادر

    Teyze خاله

    Hala عمه

    Dayı دایی
    Amca عمو
    ***********

    یک هفته قبل bir hafta önce

    امروز bugün


    دیروز dün


    پریروز önceki gün


    bügne kadar تا به امروز


    کمی قبل az önce


    امروز صبح bu sabah


    سال گذشته، پارسال geçen sene


    امسال bu yıl


    گرامر:
    فعل های نفی:

    ben almadım من نگرفتم
    ben yapmadım من نکردم
    من نرفتم ben gitmedim
    من نریختم ben tökmedim

    ben+فعل امر مخاطب دوم شخص مفرد+ma/me+dım/dim

    sen almadın تو نگرفتی
    sen yapmadın تو نکردی
    sen gitmedin تو نرفتی
    تو نریختی sen tökmedin

    sen+فعل امر مخاطب دوم شخص مفرد+ma/me+dın/din

    o almadı او نگرفت
    o yapmadı او نکرد
    o gitmedi او نرفت
    او نریخت o tökmedi

    o+فعل مر مخاطب دوم شخص مفرد+ma/me+dı/di

    biz almadık ما نگرفتیم
    biz yapmadık ما نکردیم
    biz gitmedik ما نرفتیم
    ما نریختیم biz tökmedik

    biz+فعل امر مخاطب دوم شخص مفرد+ma/me+dık/dik

    siz almadıız شما نگرفتید
    siz yapmadınız شما نکردید
    siz gitmediniz شما نرفتید
    شما نریختید siz tökmediniz

    siz+فعل امر دوم شخص مفرد+ma/me+dınız/diniz

    onlar almadılar آنها نگرفتند
    onlar yapmadılar آنها نکردند
    onlar gitmediler آنها نرفتند
    آنها نریختند onlar tökmediler

    onlar+فعل امر مخاطب دوم شخص مفرد+ma/me+dılar/diler

    فعل نهی:
    gitme نرو
    gelme نیا
    نگو söyleme
    نگیر alma
    فرار نکن kaçma

    فعل امر مخاطب دوم شخص مفرد+ma/me

    نکنید yapmayın
    kaçmayın فرار نکنید
    söylemeyin نگویید
    نروید gitmeyin
    فعل امر مخاطب دوم شخص جمع+ma/me+yın/yin
     
    میلا فرزین و ViRuS از این پست تشکر کرده اند.
  3. Serafa

    Serafa مترجم آزمایشی + مدرس آزمایشی زبان مترجم آزمایشی

    2,197
    22,945
    امتیاز:
    706
    تاریخ عضویت:
    ‏27/2/17
    درس پنجم( ben çocukken)

    ben çocukken
    ben çocukken her şey daha güzeldi. şimdiki çocuklar gibi imkanlarımız yoktu ama yine de çok mutluyduk.
    özellikle yaz akamlaını hatırlıyorum. geç saat lere kadar dışarıda vakit geçiriyorduk. oyunlar oynardık. bazen de sinemaya gidiyorduk.
    şimdi bilgisayarlar ve televizyonlar gençleri yalnızlaştırıyor. çok fazla arkadaşları yok. genellikle evde vakit geçiriyorlar.
    bizim zamanımız da ilişkiler de çok farklıydı. akşam yemeklerinde bütün aile toplnıyorduk ve yeekten sonra sohbet ediyorduk. birlikte çok eğleniyorduk.
    şimdi insanlar yemeklerini bile televizyonun karşısında yiyorlar. bir birleriyle konuşmuyorlar. çocuklar televizyonsuz ve bilgisayarsız bir hayat düşünmek istemiyorlar. bizim zamanımızda her şey bu kadar kolay değildi ama bazen düşünüyorum biz daha şanslıydık

    وقتی من بچه بودم
    وقتی من بچه بودم همه چیز زیباتر بود. مثل بچه های الان امکانات نداشتیم اما باز هم خیلی شاد بودیم.
    مخصوصا شب های تابستان رو به یاد می آورم. تا دیر وقت بیرون وقت می گذراندیم. بازی می کردیم. بعضی وقت ها هم به سینما می رفتیم.
    الان لپ تاب ها و تلویزیون ها جوان ها رو تنها می کنه. دوستای خیلی زیادی ندارند. معمولا توی خونه وقت می گذرونن.
    زمان ما رابـ ـطه ها هم خیلی متفاوت بود. موقع شام همه ی خانواده جمع می شدیم و بعد از غذا صحبت می کردیم. با هم خیلی خوش می گذروندیم.
    الان آدم ها حتی غذایشان را هم جلوی تلویزیون می خورند. با هم حرف نمی زنند. بچه ها نمیخوان به زندگی بدون تلویزیون و لپ تاب فکر کنند. زمان ما همه چیز به این اندازه راحت نبود اما گاهی فکر می کنم که ما خوش شانس تر بودیم.

    لغات:
    çocuk بچه

    genç جوان
    yaşlı پیر، مسن
    ilk bahar بهار
    yaz تابستان
    sonbahar پاییز
    kış زمستان
    sezon فصل
    oyun بازی
    oyuncak اسباب بازی
    bebek نوزاد
    yakın نزدیک
    uzak دور
    arkadaş دوست
    değil نیست
    sokak کوچه
    cadde خیابان
     
    میلا فرزین و ViRuS از این پست تشکر کرده اند.
  4. Serafa

    Serafa مترجم آزمایشی + مدرس آزمایشی زبان مترجم آزمایشی

    2,197
    22,945
    امتیاز:
    706
    تاریخ عضویت:
    ‏27/2/17
    قواعد این بخش از درسمون در مورد پسوند های (y)ken و (i)ken هست. برای اینکار طبق گفته ی زیر پیش میریم؛ یعنی اسم به علاوه ی پسوند.
    ad+(y)ken
    ad+(i)ken


    این پسوند ها برای بیان زمان و موقعیتی به کار میروند که اسم تعیین کننده ی ان است. برای مثال:

    çocuk+ken

    به عنوان اسم ما کلمه ی بچه رو انتخاب می کنیم. حالا (ken ) رو بهش اضافه می کنیم. معنیش میشه " زمان بچگی". ولی اگر در یک جمله ی کامل به کار ببریم، این عبارت می تونه یک تغییر کوچیک هم پیدا می کنه چون وقتی فعل هم بهش میپیونده، ضمیر ما هم مشخص میشه.

    çocukken çok tatlıydım.

    در ترجمه ی این جمله هم می تونیم بگیم‌ "زمان بچگی خیلی شیرین بودم" و هم میشه گفت "وقتی بچه بودم، خیلی شیرین بودم".

    öğrenci+(y)ken

    حالا میاییم کلمه ی (öğrenci) که هم معنی دانش آموز و هم معنی دانشجو رو میده، در این ساختار به کار ببریم. کلمه ی انتخابیمون رو به علاوه ی y)ken) می کنیم. معنیش میشه "زمان دانش آموزی(دانشجویی)".

    onunla öğrenciyken tanıştım.

    حالا جمله مون را کامل می کنیم که معنای " با او زمان دانشجویی آشنا شدم" و یا " با او وقتی که دانشجو بودم، آشنا شدم".

    öğrenci+(i)ken

    الان می خواییم با همون کلمه یک جمله ی دیگه ای بسازیم که از پسوند (i)ken استفاده بشه.

    öğrenciken çok çalışkan değildim.

    "زمان دانشجویی زیاد درسخوان نبودم" یا "وقتی که دانشجو بودم، زیاد درسخوان نبودم".

    genç+ken

    حالا از کلمه ی جوان به علاوه ی ken استفاده می کنیم. یعنی زمان جوانی یا وقتی که جوان بودم.

    gençken daha çok sinemaya gidiyordum.

    وقتی که جوان بودم، بیشتر به سینما می رفتم.
    نکته: (daha ) صفت برتر و ( en) صفت برترین است.

    evde+(y)ken
    edeyken çok sıkılıyordum.


    وقتی که در خانه هستم، خیلی حوصله ام سر می رود.

    arabada+(y)ken
    arabadayken hiç bir şey yemiyorum.


    وقتی که در ماشین هستم، هیچ چیز نمی خورم.
     
    میلا فرزین و ViRuS از این پست تشکر کرده اند.
  5. Serafa

    Serafa مترجم آزمایشی + مدرس آزمایشی زبان مترجم آزمایشی

    2,197
    22,945
    امتیاز:
    706
    تاریخ عضویت:
    ‏27/2/17
    درس ششم(Gelecekden bir gün) یک روز از آینده

    Sunucu: tebrikler suzan hanım! yarışmamısın büyük para ödülünü kazandınız. neler hissdiyorsunuz
    Suzan Demir: çok mutluyum. her kese çok teşekkür ederim
    Sunucu: suzan hanım, bu parayla neler yapacaksınız? bir pilanız var mı
    Suzan Demir:önce tatile çıkacağım. güzel bir otelde uzun bir ttile çok ihtiyacım var
    Sunucu: peki tatilden sonra
    Suzan Demir: şu anda nişanlıyım. büyük bir ev alacağım evleneceğim
    Sunucu: o zaman şimdi den size mutluluklar diliyorum. son bir soru: bu ölülü nasıl kutlayacaksınız
    Suzan Demir:en yakın zamanda evimde bir parti vereceğim. ailemle ve arkadaşlarımla bu öldülü kutlayacağım
    Sunucu: biz de sizi tekrar tebrik ediyoruz
    Suzan Demir: sağolun

    ترجمه:

    مجری: تبریک خانم سوزان! جایزه ی بزرگ نقدی مسابقه مون رو بردید. چه حسی دارید؟
    سوزان دمیر: خیلی خوشحالم. از همه خیلی ممنونم.
    مجری: خانم سوزان، با این پول چه کار می کنید؟ آیا یک برنامه دارید؟
    سوزان دمیر: اول به مسافرت خواهم رفت. به یک مسافرت طولانی در یک هتل زیبا خیلی احتیاج دارم.
    مجری: خب بعد از مسافرت؟
    سوزان دمیر: الان نامزد هستم. یک خونه ی بزرگ خواهم خرید و عروسی خواهم کرد.
    مجری: پس از الان براتون آرزوی شادی می کنم. سوال آخر: این جایزه رو چجوری جشن میگیرید؟
    سوزان دمیر: در کوتاه ترین زمان توی خوانه ام جشن میگیرم. با خانواده ام و دوستانم این جایزه را جشن میگیرم.
    مجری: ما هم به شما دوباره تبریک میگیم.
    سوزان دمیر: سلامت باشین.

    لغات:

    uçak هواپیما
    gidiş-dönüş رفت و برگشت

    uçuş پرواز
    değiştirmek عوض کردن
    kesin حتما
    hava alanı فرودگاه
    giriş ورود
    çıkış خروج
    durak ایستگاه
    tatil مسافرت
    bekleme odası اتاق انتظار
    bilet بلیط
    kira کرایه
    liman بندر



     
    آخرین ویرایش: ‏9/1/19
    میلا فرزین و ViRuS از این پست تشکر کرده اند.
  6. Serafa

    Serafa مترجم آزمایشی + مدرس آزمایشی زبان مترجم آزمایشی

    2,197
    22,945
    امتیاز:
    706
    تاریخ عضویت:
    ‏27/2/17
    برای آموزش این بخش از گرامرمون بیایید اول با ضمیر ها و افعال شروع کنیم و سپس بریم سراغ پسوند هامون. با اول شخص مفرد یعنی (Ben) شروع می کنیم. حالا یک فعل انتخاب می کنیم. من (anlat) رو انتخاب می کنم. بازم افعالمون باید به دوم شخص مفرد امر کنه. حالا برای منفی کردن از پسوندهای (ma/me)، پسوند(ma) رو می نویسیم. سپس از میان (acak/yacak/ecek/yecek)، پسوند (yacak) رو بر می داریم. حالا میریم سراغ سوالی کردن. برای سوالی کردن باید (mı/mi) استفاده کنیم که ما توی این جمله () رو لازم داریم. خب الان نوبت استفاده از (ım/yım/im/yim) است که ما (yım) رو لازم داریم. این پسوندها وقتی به کار میرن که ضمیر ما (Ben) باشه.

    حالا به جمله نگاه کنید:

    Ben anlatm yacak mıyım?
    معنی: من توضیح نخواهم داد؟
    اگه بخواهیم بپرسیم "آیا من توضیح خواهم داد؟" چی؟

    Ben anlatacak mıyım?

    بریم سراغ ضمیر دوم شخص مفرد یعنی (Sen). اینبار هم من فعل (oyna) رو انتخاب می کنم. توی این جمله مون پسوند ها دقیقا مثل ضمیر (Ben) هستند. (ma+ yacak+ mı). فقط پسوند آخر جمله مون که مربوط به ضمیر (Sen) میشه فرق داره که عبارتند از (sın/sin) که ما توی این جمله باید (sın) رو به کار ببریم.


    حالا به جمله مون نگاه کنید:

    Sen oyna ma yacak mısın?
    معنی: تو بازی نخواهی کرد؟
    اگه بخواهیم بپرسیم "آیا تو بازی خواهی کرد؟" چی؟

    Sen oynayacak mısın?

    حالا نوبت ضمیر سوم شخص مفرد یعنی (O) هست. این دفعه هم از فعل (dinle) استفاده می کنم. از میان پسوند های (ma/me) پسوند (me) رو برمی دارم و پسوند (yecek) رو هم بهش اضافه می کنم. حالا فقط مونده سوالی کردن که برای اونم (mi) رو می نویسیم. خب تموم شد! در آخر جمله مون که با (O) شروع شده، هیچ ضمیرمتصل یا پسوندی در آخر لازم نیست بیاریم. بریم سراغ جمله:


    O dinlemeyecek mi?

    معنی: او گوش نخواهد کرد؟
    حالا می خواییم بپرسیم " آیا او گوش خواهد کرد؟":

    O dinleyecek mi?
     
    میلا فرزین و ViRuS از این پست تشکر کرده اند.
  7. Serafa

    Serafa مترجم آزمایشی + مدرس آزمایشی زبان مترجم آزمایشی

    2,197
    22,945
    امتیاز:
    706
    تاریخ عضویت:
    ‏27/2/17
    خب، بریم سراغ بقیه ی ضمیر ها! الان نوبت ضمیر اول شخص جمع یعنی (Biz) است. برای این ضمیرمون من فعل(söyle) رو انتخاب می کنم. بعدش برای منفی کردن از بین (ma/me)، (me) رو می نویسم و سپس (yecek) رو اضافه می کنم. الان باید جمله مون رو سوالی کنیم که برای این کار (mi) رو هم میاریم و در آخر از میان (ız/yız/iz/yiz)،‌(yiz) رو میاریم. این پسوندها در سوالمون فقط برای ضمیر (Biz) به کار میرن.

    جمله ی سوالیمون این شکلی میشه:


    Biz söylemeyecek miyiz?


    معنی: ما نخواهیم گفت؟
    اگه بخواهیم بپرسیم " آیا ما خواهیم گفت؟"، می نویسیم:

    Biz söyleyecek miyiz?


    رسیدیم به ضمیر دوم شخص جمع یعنی (Siz). این بار هم از فعل (tut) استفاده می کنم. برای منفی کردن (ma) رو هم میاریم و بعدش (yacak) رو می نویسیم و پس از سوالی کردن جمله به وسیله ی ()، از میان (sınız/siniz)، (sınız) رو اضافه می کنیم. اینم از سوالمون:



    Siz tutmayacak mısınız?

    معنی: شما نخواهید گرفت؟
    اگه هم بخواهیم بپرسیم " آیا شما خواهید گرفت؟" میاریم:


    Siz tutacak mısınız?


    رسیدیم به آخریش، یعنی ضمیر سوم شخص جمع (Onlar). فعل (yap) رو برای این جمله انتخاب می کنم و پسوند (ma) رو میاریم. سپس نشان آینده مون رو هم اضافه می کنم (yacak). موند سوالی کردن که با () انجامش میدم و در آخر از میان (lar/ler)، (lar) رو می نویسم. تموم شد! به سوالمون نگاه کنید:



    Onlar yapmayacak mılar?


    معنی: آن ها انجام نخواهند داد؟


    Onlar yapacak mılar?


    معنی: آیا آن ها انجام خواهند داد؟
    نکته: برای اینکه سوالمون رو از حات منفی در بیاریم تنها حذف کردن پسوند های نفی کننده کافی نیست و تغییراتی هم در پسوند های آینده مون رخ میده که اگه با دقت به مثال ها نگاه کنید متوجه میشید!
     
    میلا فرزین و ViRuS از این پست تشکر کرده اند.
وضعیت موضوع:
موضوع بسته شده است. (فقط مدیران امکان ارسال پست جدید در ادامه تاپیک را دارند)